КОСМИЧЕСКАЯ ЭТИКА - Рассвет Сварога
Пятница, 19.04.2024, 07:19
ПОИСК по форуму
Форма входа

Статистика

НОВОЕ на форуме
  • НАШИ ПРЕДКИ (190)
  • Мир и войны на Земле ... (323)
  • Тонкости геополитики. (245)
  • Головная боль, мигрень, гипертония (43)
  • Прогнозы и предсказания (272)
  • Про образование, пенсии и прочее (83)
  • ОКНО ОВЕРТОНА (108)
  • Кроветворная система. Сосуды. (47)
  • Жизнь как она есть (615)
  • За гранью непознанного (160)
  • Украина. Майдан и не только (451)
  • История развития болезни (36)
  • Законы. Традиции. История. (148)
  • Сахарный диабет (46)
  • Осторожно! Это вредно... (185)
  • РУНЫ

    Руна дня



    © «Astral-Vision»
    Ссылки


    Приветствую Вас Гость | RSS
    Значения разных слов и выражений - Страница 4 - Космическая Этика
    [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
    • Страница 4 из 4
    • «
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    Модератор форума: Макошь, zoloto  
    Космическая Этика » В ПОИСКАХ ИСТИНЫ » Русский язык. » Значения разных слов и выражений
    Значения разных слов и выражений
    МакошьДата: Понедельник, 07.01.2019, 16:21 | Сообщение # 46
    МАГ
    Группа: Админы
    Сообщений: 24792
    Статус: Убежал
    Почему мы так говорим? Старые названия месяцев.

    На Руси в старину месяцы носили свои названия.

    Они были тесно связаны с природой и со всеми изменениями, которые происходят с ней в течение года.

    Так январь в Древней Руси назывался «сечень», потому что уже в январе люди начинали готовиться к весенним полевым работам: вырубали, или «секли», деревья на участке леса, выбранном под будущую пашню.

    Срубленные деревья оставляли сохнуть на месте около месяца, поэтому февраль носил название «сухий» или «сухой». Звали его также и «лютым» — ведь морозы в эту пору года на нашей земле стоят лютые.

    В марте подсохшие за февраль деревья сжигали на том месте, где они были срублены, и полученной золой удобряли землю: месяц март получил имя «березозол».

    В апреле наступала весна. Дремучие леса одевались густой зеленой листвой, бескрайние степи — сочной травой и яркими цветами. Славяне дали апрелю имя «цветень», а маю«травень».

    Первый летний месяц — июнь — носил у наших предков название «червень», что означало «красный», «прекрасный». А в некоторых местах июнь называли «изок» — кузнечик. В конце июня кузнечики запевают свои первые песенки.

    Второй месяц лета — июль — назывался «липень». В это время на Руси буйно цвели липы, и дикие пчелы собирали в густых лесах обильные запасы меда, которым так любили лакомиться наши предки.

    В августе наступала пора жатвы. Тяжелые колосья срезали серпами. Август так и именовался: «жнивень» или «серпень».

    Убран богатый урожай. Наступает осень. Деревья одеваются в золотые или багряные уборы, травы на лугах желтеют и сохнут. Это сентябрь месяц - «жовтень», или «желтый».

    Октябрь«листопад» или «грязник».

    Ноябрь«грудень». Почему «грудень»? Потому что ударили уже первые морозы, но снегу еще мало, а на месте недавней грязи лежат замерзшие комья земли — «грудки».

    Последний месяц года и первый месяц зимы — декабрь — носил, как ему и положено, название «студень» — студеный или «снежень» — снежный.

    Вот какие красивые, а главное, выразительные и точные имена были в старину на Руси у двенадцати братьев-месяцев.

    источник
     
    МакошьДата: Понедельник, 11.05.2020, 14:40 | Сообщение # 47
    МАГ
    Группа: Админы
    Сообщений: 24792
    Статус: Убежал
    КОГДА-ТО ОРАЛИ «ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮ»

    Выражение во всю ивановскую, точнее, орать во всю ивановскую, известно очень давно и употребляется достаточно широко, смысл выражения известен, но происхождение далеко не очевидно и требует разъяснения.

    Обычно, мы говорим орать во всю ивановскую, кричать во всю ивановскую, голосить во всю ивановскую и тд., то есть издавать какие-то громкие звуки. Но причем тут ивановская, и о какой ивановской идет речь?

    На первый взгляд напрашивается слово улицу. То есть орать во всю ивановскую улицу. Близко, но не то.

    Оказывается, у выражения кричать во всю ивановскую есть совершенно четкое происхождение. И слово Ивановская нужно писать с большой буквы, как имя собственное, потому, что речь идет об Ивановской площади Кремля, то есть площади рядом с колокольней Ивана Великого.
    На этой площади обыкновенно глашатаи объявляли царские указы, распоряжения и прочие царские повеления, когда это требовалось сделать публично. Специальные дьяки со специального возвышения на Ивановской площади в определенное время и доводили монаршью волю до москвичей и всего народа Московии. Усилителей тогда не было и орать приходилось во весь голос, или «во всю ивановскую», чтобы услышало как можно больше людей.

    Но есть еще и такая версия: за взятки и лихоимство иногда на Ивановской наказывали дьяков: их били кнутами, отчего они и кричали во всю Ивановскую площадь.

    Со временем фразеологизм стал употребляться расширительно в значении: изо всех сил, во всю мочь. Уже в «Пословицах русского народа» В.И. Даля приводятся поговорки: «дуй во всю Ивановскую, кутнуть во всю Ивановскую», а А.П. Чехов напишет: «во всю Ивановскую трачу деньги».

    Если вы не отметите про себя, что выражение имеет шуточно-иронический оттенок, с вами случится конфуз, как с одним высокопоставленным зарубежным гостем. Экскурсовод, добросовестно объяснив ему происхождение русской идиомы, не упомянул об особенности ее употребления. И дипломат на устроенном приеме сказал, что желает «на всю Ивановскую провозгласить тост». И хотя все уловили мысль, фраза явно выходила за рамки дипломатического языка.
    источник
     
    МакошьДата: Пятница, 07.08.2020, 11:56 | Сообщение # 48
    МАГ
    Группа: Админы
    Сообщений: 24792
    Статус: Убежал
    Почему мы так говорим: "Втирать очки" и "Родился в сорочке"

    Здесь несколько историй слов и выражений: что такое шантрапа, "родился в сорочке", "попал как кур во щи", "втирать очки".

    Что такое шантрапа?

    Давным-давно, где-то двести лет назад, на Руси среди богатых было модным хоровое пение «по-европейски».

    Аристократы для своих хоровых капелл подбирали артистов.

    Важную роль в хоре играли высокие голоса, так называемые «дисканты».

    И всегда был дефицит такого рода певцов. Поиском дискантов занимались французские хормейстеры. Они приезжали в деревни и прослушивали голоса крестьянских мальчиков. Тех, кого они посчитали способными к хоровому пению, направляли в услужение, другие — «бесталанные», шли обратно домой.

    При этом иноземные хормейстеры произносили: «chantres pas» (или «шантре па»), что означает с французского «петь не будет», «не певец».

    Родители мальчишек иностранный язык не понимали, но слово «шантрапа» подхватили быстро, посчитав, что оно означает «бестолковый», «бесполезный», «ни на что не годный». Хотя это было совсем не так.

    Со временем звучное и немного видоизмененное слово «шантрапа» разлетелось по всем российским губерниям, приобретя смысл, что речь идет о малолетних бестолковых хулиганах.

    "Попал как кур во щи"

    В стародавние времена «куром» называли петуха, а «щей» в поговорке и в помине не было. Изначально было выражение: «Попал как кур в ощип», то есть был ощипан. Слово «ощип» со временем переделали в созвучное «во щи».

    "Втирать очки"

    Если задуматься и представить как так «втирают»очки? Зачем и во что? По мнению многих, речь идет об очках для зрения. Но существует и другое значение слова «очки», которые означают знаки на игральных картах.

    Ловкие картежники-шулера незаметно на ходу «втирали очки», превращая, например, четверку в пятерку. Делали они это при помощи особого порошка. Отсюда пошло слово «очковтирательство», означающее «обманывать», «обжуливать».

    Родился в сорочке

    Это значит удачливый человек, которому постоянно везет. Здесь не имеется ввиду сорочка (рубашка) как вид одежды. Так раньше называли пленки-перепонки. Например, тонкая кожица под яичной скорлупой.

    Порой новорожденные появляются на свет с головками, покрытыми тонкой пленкой, которая затем спадает. Предки считали такой факт счастливой приметой.

    источник
     
    МакошьДата: Воскресенье, 12.09.2021, 22:10 | Сообщение # 49
    МАГ
    Группа: Админы
    Сообщений: 24792
    Статус: Убежал
    ЕВРЕЙСКИЕ СЛОВА В ЖАРГОНЕ

    Воровской жаргон Феня пришёл в русский язык из еврейского языка после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки (ОПГ).

    Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию в царской России не брали.

    Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон.

    Вот некоторые из них:

    Ботать — בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение.

    Феня — אופן (офен) способ. ביטאי באופן (Битуй беофен) — ботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих.

    Фраер — Frej — свобода (идиш) Фраер — не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта.

    Блатной. Die Blatte (идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека. В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру.

    Шахер–махер. סחר מחר иврит (сахер мехер). «Махер» — это значит продавать, а «шахер» — товар.

    Хевра — криминальная общность, банда. Иврит חברה (хевра) – компания

    Ксива — записка. Иврит כתיבה (ктива) — документ, нечто написанное (в ашкеназском произношении иврита (т)ת часто меняется на «с».
    К примеру «щабес» вместо «шабат»).

    Клифт — пиджак. Ивр. חליפה (халифа) — костюм.

    Малина (воровская) — квартира, помещение, где скрываются воры. От מלון (малон) — гостиница, приют, место ночлега.

    Хана – конец. חנה – ивр. хана – делать остановку в пути, привал. Это корень очень широко распространен в иврите (ханая, - автостоянка, ханут – склад, магазин).

    Отсюда же и слово «Таганка» произошедшее от слова תחנה (тахана) — станция, остановка, стоянка. Так сначала неофициально, а потом и официально называлась тюрьма, в которую привозили заключенных со всей страны (европейской части страны) перед отправкой в Сибирь.

    Марвихер — вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) – зарабатывающий деньги от ивр. מרויח марвиах — зарабатывает.

    Хипеш — обыск.

    Хипесница — воровка. Ивр. חיפוש (хипус) – поиск, обыск.

    Параша — слух. Ивритское слово פרשה (параша) означает комментарий (или дурнопахнущая история).

    Бан — вокзал. На идише слово «бан», имеет то же значение.

    Кейф — כיף ивр., араб. — кейф с тем же значением. (От этого же корня в арабском языке «кофе». Когда его пили — койфевали. Вообще, иврит и арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней. Кто знает один, тому достаточно просто учить другой.).

    Халява — даром, бесплатно. Ивр. חלב халав (молоко). В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב «дмей халав» — «деньги на молоко».

    Шара, на шару — бесплатно. Ивр. ( שאר , שארים шеар, шеарим) — остатки. То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר - шеар - остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.

    Шалава — потаскуха, проститутка. שילב, לשלב (шилев) сочетать (одновременно несколько мужчин).

    Мастырка — фальшивая рана, замастырить — спрятать. На иврите מסתיר (мастир) — прячу, скрываю. Отсюда же стырить — украсть. И סתירה — (сатира) сокрытие. Отсюда же и сатира (скрытая издевка). И мистерия. Древнегреческие сатиры тоже отсюда, а не наоборот.

    Шухер. Стоять на шухере. Это означает, что стоящий на шухере охраняет совершающих преступление (обычно кражу) и предупреждает о появлении работников правопорядка. Шухер происходит от ивритского слова шахор שחור , что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета.

    Шмонать — обыскивать, искать. В тюрьмах Российской империи было принять делать обыски в камерах в 8 часов вечера. Восемь на иврите шмоне שמונה, отсюда «шмонать».

    Сидор — мешок с личными вещами заключенного. В этом мешке должен быть строго определенный набор предметов. За их отсутствие или наличие посторонних предметов в этом мешке (сидоре) заключенный наказывался. Или не наказывался, если набор предметов в этом мешке был в порядке. Порядок на иврите — седер סדר. Еврейское «седер» превратилось в привычное русскому слуху...

    источник
     
    МакошьДата: Среда, 21.12.2022, 20:46 | Сообщение # 50
    МАГ
    Группа: Админы
    Сообщений: 24792
    Статус: Убежал
    "Походка у ней щапливая", сказано в былине. Это как?

    Вот так бросит сказитель вскользь какое-нибудь слово, которое в старину все прекрасно понимали, не объяснив его, а ты потом гадай, о чем речь идет.

    Со словом "щапливая" именно так - сейчас его нет в русском языке, а раньше оно каждому встречному было понятно.

    Итак, давайте заглянем в былину про Илью и Святогора.

    В одном из ее эпизодов описывается несказанная красавица - Святогорова жена:

    "Выходит оттоль жена богатырская —
    Такой красавицы на белом свете
    Не видано и не слыхано,
    Ростом она высокая,
    Походка у ней щапливая,
    Очи ясного сокола,
    Бровушки черного соболя,
    С платьица тело белое".


    Про очи все понятно, про бровушки и платьице - тоже, а вот с походкой что-то странное.

    Щапливая - это как? Вышагивает, словно цапля? Или что тут имеется в виду?

    Если поискать в источниках, то обнаружится еще и пословица старинная: "Передом щапит, а затылок вши выели".

    И вообще слово "щапить", "щапстовать" периодически встречается в следующем контексте - демонстрировать свою роскошь, красоту, дорогую одежду.

    В северорусских диалектах долго существовало даже такое слово, как "щап". То есть щеголь, франт. От него происходит фамилия Щапов.

    Этимология тут достаточно запутанная. Лингвисты отсылают к древнему корню "щапъ" - палка, зарубка. Отсюда же щепа, щепка.

    Дальше произошло расширение смысла - щепа стала синонимом крайней мелочи. Интересно, что слово "чепуха" имеет тот же корень, поскольку происходит от щепухи - не стоящей внимания мелочи.

    Но вернемся к нашим щапам. Скорее всего, так стали называть щеголей именно за чрезмерное внимание к мелким деталям своей внешности. Следишь за длиной ногтей, подбираешь рубаху под цвет глаз? Значит, ты щап.

    В числе родственных слов, кстати, щепотка и даже щепетильный.

    Ну а теперь, зная все это, давайте представим себе, какая была походка у жены Святогора.

    Возможно, что не просто щегольская (тем более, что опять-таки непонятно, как это?), а именно мелкими шажками. Чтобы движения были плавными и казалось, будто она плывет над землей. В старину такое очень ценилось.

    Русичи
     
    МакошьДата: Суббота, 07.10.2023, 13:50 | Сообщение # 51
    МАГ
    Группа: Админы
    Сообщений: 24792
    Статус: Убежал
    Попасть впросак

    Просаком раньше назывался специальный станок для плетения канатов и верёвок.

    Определения слова по В.И. Далю:

    1. Прядильня; крутило, канатный или веревочный стан, на котором сучат, спускают веревки.

    2. Затруднительно положение, бедушка, где не знаешь, как быть.

    Например, он впросак попал или сидит впросаках.

    3. Пространство от прядильного колеса до саней, где снуется и крутится бечевка, спускается вервь.

    Представлял собой сложную сеть верёвок.

    Просак — это станок для плетения верёвок и канатов.

    Станок настолько сильно скручивал верёвку и имел сложную конструкцию, что попадание в него одежды, волос, бороды могло стоить человеку жизни..

    Попасть в такой станок на его ходу было делом не из приятных, если он вырабатывал тонкие веревки, и, возможно, довольно опасным в случаях, когда изготовлялись канаты.

    При работе с просаком рекомендовалось держать ухо востро.

    Именно от подобных случаев произошло выражение «попасть впросак», что сегодня означает оказаться в неловком положении.

    источник
     
    МакошьДата: Вторник, 24.10.2023, 18:24 | Сообщение # 52
    МАГ
    Группа: Админы
    Сообщений: 24792
    Статус: Убежал
    «Да, иди ты в баню»: куда на самом деле вас послали, и почему эту фразу надо исключить из своего лексикона

    В лексиконе русского человека прочно закрепилась такая фраза, как «Иди в баню!».
    Произносят ее, обычно с яркой эмоциональной окраской, и нередко, в отношении человека, который вызывает раздражение и недовольство.

    Сегодня, люди даже не думают, произнося эту фразу, а бросают ее походя, а вот еще пару столетий назад, русский человек побоялся бы сказать в разговоре такое, лишь при чрезвычайных обстоятельствах.

    А вот почему и какое негативное значение имеет фразеологизм, читайте в сегодняшней статье.

    Злые банные духи

    Как уже было сказано, фраза «Иди в баню!» используется, чтобы быстро попрощаться с назойливым человеком, как, например, это сделала мать Жени Лукашина во всем известной новогодней киноленте, сказав так персонажу Александра Ширвиндта.

    Кстати, сегодня фраза утратила не только свою негативную окраску, но и стала применяться, как некое шутливое высказывание. Никто ее не воспринимает уже, как оскорбление и даже проклятье, а вот в старину было совсем иначе.

    Не секрет, что баня на Руси была священным и особенным местом: язычники даже считали, что именно там соединяется граница между реальным и потусторонним мирами, в которой и живут души покойных родных.
    Даже после установления христианской религии, ситуация не изменилась, и люди продолжили верить, что там живет нечисть.

    Любопытной была и традиция: прямо перед посещением банного помещения крестик обязательно снимали и крестились, потому что, внутри, этого делать уже было нельзя.

    Кроме того, в бане обязательно нужно было соблюдать несколько важных требований, как для мужчин, так и для женщин. К примеру, женщины ходили в баню только по определенным дням, и никак иначе.

    Дух Банник в славянской мифологии

    Чуть позже, баню и вовсе стали считать прямым «местом жительства» нечистой силы, более того, некоторый даже рассказывали, что там проживает некий хозяин — дух «банник». В дальнейшем, писатель и фольклорист В. Даль, описал это существо в своем словаре.

    В лексиконе русского человека прочно закрепилась такая фраза, как «Иди в баню!».-3

    Люди считали, что если банника не задобрить, то он такого страху напустит на человека, что тот потом своего имени не вспомнит. А если, сильно разозлиться, то может и угарный газ в бане сделать или кипятком облить.

    Но и это еще не все, потому что, по поверьям, жила в бане и «баба-обдериха».

    Баба-Обдериха в славянской мифологии

    Этот женский дух был весьма своенравным и взбалмошным, поэтому, от посетителя бани требовалось задобрить его сразу по приходу в баню, иначе он мог запросто лишиться кожи или сильно пострадать.

    Стоит ли говорить, что эту «бабу» боялись намного больше, чем мужского духа.

    Кстати, вот одна из историй про банника.

    В лексиконе русского человека прочно закрепилась такая фраза, как «Иди в баню!».-5

    Исходя из таких поверий, отправление неприятного человека в баню говорило лишь о желании причинить ему физический вред и серьезно напугать.

    Наши предки могли послать человека в баню, желая, чтобы он встретился с нечистью и помучился.

    Другая версия использования этой фразы

    Впрочем, могла быть и другая трактовка таких действий — фраза использовался в качестве нецензурного выражения, но более терпимого. Получается, что человек хотел просто обругать собеседника, когда отправлял его «в баню».

    Именно такой вариант используется и сегодня, только без желания оскорбить и не в качестве нецензурного выражения, а как вариант шутливо отмахнуться от человека.

    https://dzen.ru/a/ZR7F1dxrTzBHbbqR?referrer_clid=1400&
     
    Космическая Этика » В ПОИСКАХ ИСТИНЫ » Русский язык. » Значения разных слов и выражений
    • Страница 4 из 4
    • «
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    Поиск:



    Прочти! 1. Все используемые аудиовизуальные и текстовые материалы, ссылки на которые размещены на блоге, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом РФ "Об авторском праве и смежных правах", а также международными правовыми конвенциями.
    2. Материалы берутся из открытых источников и предоставляются только для ознакомительного домашнего просмотра.
    3. Ресурс не распространяет и не хранит электронные версии материалов.  Коммерческое использование возможно после получения согласия правообладателя.
    4.
    Авторам! Если Вы являетесь обладателем авторских прав на материал и против его использования на блоге, пожалуйста, свяжитесь с нами

      

    Copyright MyCorp © 2024