КОСМИЧЕСКАЯ ЭТИКА - Рассвет Сварога
Понедельник, 18.10.2021, 10:55
ПОИСК по форуму
Форма входа

Статистика

НОВОЕ на форуме
  • ТОНКИЙ МИР (96)
  • Мир и войны на Земле ... (236)
  • Коронавирус. (75)
  • ЯВНЫЕ СЕКРЕТЫ (169)
  • Коррупция, Улюкаев, Политические секты (72)
  • Жизнь как она есть (522)
  • Интересные практики (161)
  • Сахарный диабет (37)
  • alexandr44 (143)
  • ОКНО ОВЕРТОНА (68)
  • Тонкости геополитики. (86)
  • ЭТО нужно ЗНАТЬ ВСЕМ (325)
  • Прогнозы и предсказания (61)
  • Невриты. Тройничный нерв. Инсульт. (23)
  • Украина. Майдан и не только (301)
  • РУНЫ

    Руна дня



    © «Astral-Vision»
    Ссылки


    Приветствую Вас Гость | RSS
    Значения разных слов и выражений - Страница 4 - Космическая Этика
    [ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
    • Страница 4 из 4
    • «
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    Модератор форума: Макошь, zoloto  
    Космическая Этика » В ПОИСКАХ ИСТИНЫ » Русский язык. » Значения разных слов и выражений
    Значения разных слов и выражений
    МакошьДата: Понедельник, 07.01.2019, 16:21 | Сообщение # 46
    Мыслитель
    Группа: Админы
    Сообщений: 22229
    Статус: Убежал
    Почему мы так говорим? Старые названия месяцев.

    На Руси в старину месяцы носили свои названия.

    Они были тесно связаны с природой и со всеми изменениями, которые происходят с ней в течение года.

    Так январь в Древней Руси назывался «сечень», потому что уже в январе люди начинали готовиться к весенним полевым работам: вырубали, или «секли», деревья на участке леса, выбранном под будущую пашню.

    Срубленные деревья оставляли сохнуть на месте около месяца, поэтому февраль носил название «сухий» или «сухой». Звали его также и «лютым» — ведь морозы в эту пору года на нашей земле стоят лютые.

    В марте подсохшие за февраль деревья сжигали на том месте, где они были срублены, и полученной золой удобряли землю: месяц март получил имя «березозол».

    В апреле наступала весна. Дремучие леса одевались густой зеленой листвой, бескрайние степи — сочной травой и яркими цветами. Славяне дали апрелю имя «цветень», а маю«травень».

    Первый летний месяц — июнь — носил у наших предков название «червень», что означало «красный», «прекрасный». А в некоторых местах июнь называли «изок» — кузнечик. В конце июня кузнечики запевают свои первые песенки.

    Второй месяц лета — июль — назывался «липень». В это время на Руси буйно цвели липы, и дикие пчелы собирали в густых лесах обильные запасы меда, которым так любили лакомиться наши предки.

    В августе наступала пора жатвы. Тяжелые колосья срезали серпами. Август так и именовался: «жнивень» или «серпень».

    Убран богатый урожай. Наступает осень. Деревья одеваются в золотые или багряные уборы, травы на лугах желтеют и сохнут. Это сентябрь месяц - «жовтень», или «желтый».

    Октябрь«листопад» или «грязник».

    Ноябрь«грудень». Почему «грудень»? Потому что ударили уже первые морозы, но снегу еще мало, а на месте недавней грязи лежат замерзшие комья земли — «грудки».

    Последний месяц года и первый месяц зимы — декабрь — носил, как ему и положено, название «студень» — студеный или «снежень» — снежный.

    Вот какие красивые, а главное, выразительные и точные имена были в старину на Руси у двенадцати братьев-месяцев.

    источник
     
    МакошьДата: Понедельник, 11.05.2020, 14:40 | Сообщение # 47
    Мыслитель
    Группа: Админы
    Сообщений: 22229
    Статус: Убежал
    КОГДА-ТО ОРАЛИ «ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮ»

    Выражение во всю ивановскую, точнее, орать во всю ивановскую, известно очень давно и употребляется достаточно широко, смысл выражения известен, но происхождение далеко не очевидно и требует разъяснения.

    Обычно, мы говорим орать во всю ивановскую, кричать во всю ивановскую, голосить во всю ивановскую и тд., то есть издавать какие-то громкие звуки. Но причем тут ивановская, и о какой ивановской идет речь?

    На первый взгляд напрашивается слово улицу. То есть орать во всю ивановскую улицу. Близко, но не то.

    Оказывается, у выражения кричать во всю ивановскую есть совершенно четкое происхождение. И слово Ивановская нужно писать с большой буквы, как имя собственное, потому, что речь идет об Ивановской площади Кремля, то есть площади рядом с колокольней Ивана Великого.
    На этой площади обыкновенно глашатаи объявляли царские указы, распоряжения и прочие царские повеления, когда это требовалось сделать публично. Специальные дьяки со специального возвышения на Ивановской площади в определенное время и доводили монаршью волю до москвичей и всего народа Московии. Усилителей тогда не было и орать приходилось во весь голос, или «во всю ивановскую», чтобы услышало как можно больше людей.

    Но есть еще и такая версия: за взятки и лихоимство иногда на Ивановской наказывали дьяков: их били кнутами, отчего они и кричали во всю Ивановскую площадь.

    Со временем фразеологизм стал употребляться расширительно в значении: изо всех сил, во всю мочь. Уже в «Пословицах русского народа» В.И. Даля приводятся поговорки: «дуй во всю Ивановскую, кутнуть во всю Ивановскую», а А.П. Чехов напишет: «во всю Ивановскую трачу деньги».

    Если вы не отметите про себя, что выражение имеет шуточно-иронический оттенок, с вами случится конфуз, как с одним высокопоставленным зарубежным гостем. Экскурсовод, добросовестно объяснив ему происхождение русской идиомы, не упомянул об особенности ее употребления. И дипломат на устроенном приеме сказал, что желает «на всю Ивановскую провозгласить тост». И хотя все уловили мысль, фраза явно выходила за рамки дипломатического языка.
    источник
     
    МакошьДата: Пятница, 07.08.2020, 11:56 | Сообщение # 48
    Мыслитель
    Группа: Админы
    Сообщений: 22229
    Статус: Убежал
    Почему мы так говорим: "Втирать очки" и "Родился в сорочке"

    Здесь несколько историй слов и выражений: что такое шантрапа, "родился в сорочке", "попал как кур во щи", "втирать очки".

    Что такое шантрапа?

    Давным-давно, где-то двести лет назад, на Руси среди богатых было модным хоровое пение «по-европейски».

    Аристократы для своих хоровых капелл подбирали артистов.

    Важную роль в хоре играли высокие голоса, так называемые «дисканты».

    И всегда был дефицит такого рода певцов. Поиском дискантов занимались французские хормейстеры. Они приезжали в деревни и прослушивали голоса крестьянских мальчиков. Тех, кого они посчитали способными к хоровому пению, направляли в услужение, другие — «бесталанные», шли обратно домой.

    При этом иноземные хормейстеры произносили: «chantres pas» (или «шантре па»), что означает с французского «петь не будет», «не певец».

    Родители мальчишек иностранный язык не понимали, но слово «шантрапа» подхватили быстро, посчитав, что оно означает «бестолковый», «бесполезный», «ни на что не годный». Хотя это было совсем не так.

    Со временем звучное и немного видоизмененное слово «шантрапа» разлетелось по всем российским губерниям, приобретя смысл, что речь идет о малолетних бестолковых хулиганах.

    "Попал как кур во щи"

    В стародавние времена «куром» называли петуха, а «щей» в поговорке и в помине не было. Изначально было выражение: «Попал как кур в ощип», то есть был ощипан. Слово «ощип» со временем переделали в созвучное «во щи».

    "Втирать очки"

    Если задуматься и представить как так «втирают»очки? Зачем и во что? По мнению многих, речь идет об очках для зрения. Но существует и другое значение слова «очки», которые означают знаки на игральных картах.

    Ловкие картежники-шулера незаметно на ходу «втирали очки», превращая, например, четверку в пятерку. Делали они это при помощи особого порошка. Отсюда пошло слово «очковтирательство», означающее «обманывать», «обжуливать».

    Родился в сорочке

    Это значит удачливый человек, которому постоянно везет. Здесь не имеется ввиду сорочка (рубашка) как вид одежды. Так раньше называли пленки-перепонки. Например, тонкая кожица под яичной скорлупой.

    Порой новорожденные появляются на свет с головками, покрытыми тонкой пленкой, которая затем спадает. Предки считали такой факт счастливой приметой.

    источник
     
    МакошьДата: Воскресенье, 12.09.2021, 22:10 | Сообщение # 49
    Мыслитель
    Группа: Админы
    Сообщений: 22229
    Статус: Убежал
    ЕВРЕЙСКИЕ СЛОВА В ЖАРГОНЕ

    Воровской жаргон Феня пришёл в русский язык из еврейского языка после того, как в местах компактного проживания евреев в Российской Империи сформировались этнические (в данном случае еврейские) организованные преступные группировки (ОПГ).

    Евреи говорили на иврите и идише, а полицейские их не понимали, так как евреев служить в полицию в царской России не брали.

    Поэтому постепенно эти непонятные для полицейских термины превратились в устойчивый русский блатной жаргон.

    Вот некоторые из них:

    Ботать — בטא (боте) выражаться. ביטוי (битуй) выражение.

    Феня — אופן (офен) способ. ביטאי באופן (Битуй беофен) — ботать по фене — выражаться особым способом, непонятным для окружающих.

    Фраер — Frej — свобода (идиш) Фраер — не сидевший в тюрьме, не имеющий тюремного опыта.

    Блатной. Die Blatte (идиш) — лист, бумажка, записочка. Тот, кто устраивался по блату, имеющий бумажку от нужного человека. В воровском жаргоне блатной — свой, принадлежащий к уголовному миру.

    Шахер–махер. סחר מחר иврит (сахер мехер). «Махер» — это значит продавать, а «шахер» — товар.

    Хевра — криминальная общность, банда. Иврит חברה (хевра) – компания

    Ксива — записка. Иврит כתיבה (ктива) — документ, нечто написанное (в ашкеназском произношении иврита (т)ת часто меняется на «с».
    К примеру «щабес» вместо «шабат»).

    Клифт — пиджак. Ивр. חליפה (халифа) — костюм.

    Малина (воровская) — квартира, помещение, где скрываются воры. От מלון (малон) — гостиница, приют, место ночлега.

    Хана – конец. חנה – ивр. хана – делать остановку в пути, привал. Это корень очень широко распространен в иврите (ханая, - автостоянка, ханут – склад, магазин).

    Отсюда же и слово «Таганка» произошедшее от слова תחנה (тахана) — станция, остановка, стоянка. Так сначала неофициально, а потом и официально называлась тюрьма, в которую привозили заключенных со всей страны (европейской части страны) перед отправкой в Сибирь.

    Марвихер — вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) – зарабатывающий деньги от ивр. מרויח марвиах — зарабатывает.

    Хипеш — обыск.

    Хипесница — воровка. Ивр. חיפוש (хипус) – поиск, обыск.

    Параша — слух. Ивритское слово פרשה (параша) означает комментарий (или дурнопахнущая история).

    Бан — вокзал. На идише слово «бан», имеет то же значение.

    Кейф — כיף ивр., араб. — кейф с тем же значением. (От этого же корня в арабском языке «кофе». Когда его пили — койфевали. Вообще, иврит и арабский, два семитских языка, имеющих очень много общих корней. Кто знает один, тому достаточно просто учить другой.).

    Халява — даром, бесплатно. Ивр. חלב халав (молоко). В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины так называемый דמי חלב «дмей халав» — «деньги на молоко».

    Шара, на шару — бесплатно. Ивр. ( שאר , שארים шеар, шеарим) — остатки. То, что остается у продавца, непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר - шеар - остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.

    Шалава — потаскуха, проститутка. שילב, לשלב (шилев) сочетать (одновременно несколько мужчин).

    Мастырка — фальшивая рана, замастырить — спрятать. На иврите מסתיר (мастир) — прячу, скрываю. Отсюда же стырить — украсть. И סתירה — (сатира) сокрытие. Отсюда же и сатира (скрытая издевка). И мистерия. Древнегреческие сатиры тоже отсюда, а не наоборот.

    Шухер. Стоять на шухере. Это означает, что стоящий на шухере охраняет совершающих преступление (обычно кражу) и предупреждает о появлении работников правопорядка. Шухер происходит от ивритского слова шахор שחור , что означает «черный». Мундир полиции в царской России был черного цвета.

    Шмонать — обыскивать, искать. В тюрьмах Российской империи было принять делать обыски в камерах в 8 часов вечера. Восемь на иврите шмоне שמונה, отсюда «шмонать».

    Сидор — мешок с личными вещами заключенного. В этом мешке должен быть строго определенный набор предметов. За их отсутствие или наличие посторонних предметов в этом мешке (сидоре) заключенный наказывался. Или не наказывался, если набор предметов в этом мешке был в порядке. Порядок на иврите — седер סדר. Еврейское «седер» превратилось в привычное русскому слуху...

    источник
     
    Космическая Этика » В ПОИСКАХ ИСТИНЫ » Русский язык. » Значения разных слов и выражений
    • Страница 4 из 4
    • «
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    Поиск:



    Прочти! 1. Все используемые аудиовизуальные и текстовые материалы, ссылки на которые размещены на блоге, являются собственностью их изготовителя (владельца прав) и охраняются Законом РФ "Об авторском праве и смежных правах", а также международными правовыми конвенциями.
    2. Материалы берутся из открытых источников и предоставляются только для ознакомительного домашнего просмотра.
    3. Ресурс не распространяет и не хранит электронные версии материалов.  Коммерческое использование возможно после получения согласия правообладателя.
    4.
    Авторам! Если Вы являетесь обладателем авторских прав на материал и против его использования на блоге, пожалуйста, свяжитесь с нами

      

    Copyright MyCorp © 2021